Jumaat, 29 Januari 2010

Askum atau Salam: Yang mana lebih bagus?

Persoalan ini selalu menerjah masuk ke dalam kotak fikiran. Yang mana lebih bagus? Kalau ikut sunnah ya tentu saja Assalamua'laikum. Okey, mari kita bicarakan ikut konteks.

Askum or A'kum or Akum sering sahaja digunakan dalam bahasa telefonis atau lebih mudah bahasa SMS. Dimengertikan bahawa A'kum merujuk dan spesifik kepada Assalamuala'laikum. Kenapa ditaip A'kum? Alasannya kerana yang akhir itu terlalu panjang dan seringkali salah ejaannya apabila ditaip melainkan jika sudah ada templete sedia ada. Dan diketahui juga Assalamua'alaikum itu mengambil jumlah aksara yang banyak yang dapat dimuat dalam satu mesej yang maksimumnya 150 aksara dengan kos RM0.30 (antara beza rangkaian). Ya bagi orang yang terlalu berkira.. (seperti saya haha..taubat..taubat)

Persoalannya kenapa harus A'kum itu dikatakan salah dan penggunaannya terus dirujuk kepada Yahudi mengambil kira singkatan daripada perkataan 'Avde
Kokhavim U Mazzalot' yang bermaksud 'HAMBA-HAMBA BINATANG DAN ORANG-ORANG SESAT'. Seingat fikiran, bangsa saya bukan Yahudi dan tidak pernah terlintas memanggil saudara sesama Islam sebagai binatang dan orang-orang sesat. Kenapa harus dikaitkan dengan Yahudi? Apakah tiada bangsa lain didunia ini selain Melayu dan Yahudi? Mungkin saja Akum itu maksudnya Yang Cantik dan Hensem Serta Berbudi Pekerti Hebat dalam bahasa Tiengviet. Siapa tahu? Kenapa? Kerana kita suka fokus kepada yang negatif apatah lagi kalau melibatkan Yahudi.

Berbalik kepada persoalan. Isu utamanya ialah BAHASA. Maka bahasalah jawapannya. Bahasa itu adalah alat untuk komunikasi supaya dua pihak yang berkomunikasi saling faham. Nah, kalau anda paham A'kum sebagai Assalamua'laikum kenapa tidak? (Nota: saya telah membuat 4 kali kesilapan semasa menaip 'Assalamua'laikum' tadi. Soalnya harus hati-hati takut tersalah). Jadi sekarang apa lagi isunya. Bahasa arab? Usah dibahaskan. Membuang masa.

Jadi para pencinta bahasa. Jangan anda menghakimi penggunaan A'kum. Kerana penggunanya (saya fikir semua org di Malaysia juga tahu) merujuk kepada Assalamua'laikum yang bermaksud Salam Sejahtera Keatas Kamu. Sunnah Rasulullah S.A.W diucapkan begitu jika bertemu sesama Islam sama ada kenal mahupun tidak. Diulangi SUNNAH. Apa anda tidak mahu mengikut sunnah. Terserah...


Dan jika ada mengertikan SALAM itu sama dengan Assalamua'laikum. Jawapannya tidak semua yang sama fikiran dengan anda. Otak saya mengintepretasi (bukan membaca) SALAM sebagai Salam. Maksud bagi saya adalah semacam sapaan atau maknanya 'peace' atau damai dalam bahasa arab. Ertinya hampir sekali tapi tidak sama dengan Salam Sejahtera ke atas kamu'. Saya bukan pro Yahudi tapi Shalom dalam bahasa Yahudi juga bermaksud 'peace'. Sekarang siapa yang ikut siapa? Ini petikan dari http://www.therefinersfire.org/meaning_of_shalom.htm

By David Silver

"The Hebrew word SHALOM is understood around the world to mean peace. But peace is only one small part of the meaning of the word SHALOM. Here in Israel, even though we don't have much in the way of peace, we use the word SHALOM on a daily basis. We use it to greet people with, and we use it to bid farewell to people. However, SHALOM means much more than peace, hello or goodbye."


Saya bukanlah pakar bahasa apatah lagi memegang phd dalam bidang Communication of SMS with Honours. Tapi bagi saya soal cara hidup itu terpulang kepada kita asalkan tidak melanggar peraturan Al-Quran dan Sunnah. Saya terbuka kepada kritis dan saran. Saya ambil yang senang saya gunakan A'kum dalam SMS dan itu merujuk kepada Assalamua'laikum. (Mujur blog tidak punya had maksimum aksara)

Tiada ulasan:

Catat Ulasan